
会员
施康强译都兰趣话
更新时间:2023-02-17 17:01:59 最新章节:文后
书籍简介
《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者假托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的背景和题材,模仿了十六世纪的语言和拉伯雷那种大胆直率、生猛鲜活的文风。内容多涉人间风月、男女私情,然而在种种轻浮的玩笑和粗鄙俚俗的言词掩盖下,却不乏鞭辟入里的讽刺和对人类美好情感的颂扬。译者施康强是中国著名法语翻译家和作家,在本书中巴尔扎克使用的是古法语,应人文社法文资深编辑夏玟之约,以仿宋元话本笔法翻译这一奇书,既忠实于原文又在形式上与原文调性一致,实属难得的翻译精品。
品牌:人民文学出版社
译者:施康强
上架时间:2023-01-01 00:00:00
出版社:人民文学出版社
本书数字版权由人民文学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
(法)巴尔扎克
同类热门书
最新上架
- 会员本书是英国小说家乔治·艾略特的一部长篇小说英文版,适合英语爱好者阅读。作品一年内再版8次,受欢迎程度可见一斑。这是根据作者的姑母给她讲的一个真实故事写的。木匠亚当·贝德是本书的主人公,他爱上了美丽的农家姑娘海蒂。海蒂虽然容颜娇美,但个性虚荣,而且由于太年轻,对世事总存有不适当的想象,痴情于庄园主的孙子——年轻的上尉亚瑟。书中迪娜·莫里丝的原型就是给作者讲述这个故事的姑母伊丽莎白·伊文思,而亚当·比小说21.7万字
- 会员原本拥有“愉快而体面”生活的法官伊凡·伊里奇突然罹患绝症,死亡阴影的迫近是其灵魂觉醒的开始,原本美好的生活变得毫无意义,他猜疑医生,怨恨上帝,妒恨妻女,他受尽肉体痛苦、心灵疑惑以及对死亡恐惧的折磨,开始反思生命和人生。小说以白描的手法细腻而真实地展现了他逐渐走向死亡的极限心理过程,风格简练,细节富有讽刺性和表现力,是死亡文学的巅峰之作,也是展现托尔斯泰不断自我反省和自我观察,剖析人类精神生活秘密的小说4.6万字
- 会员本套书是法国19世纪浪漫主义作家大仲马的代表作合集。这里的版本为英文版,适合英语爱好者阅读。历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。作品塑造了一系列血肉丰满的人物形象。每个人物的个性在作品中表现得恰到好处,淋漓尽致,使作小说118万字
- 会员《小绅士》是美国女作家路易莎·梅·奥尔科特创作的长篇小说,是《小妇人》的续集。该书讲述了乔和她的丈夫巴尔教授在家中开办学校,教育一群性格各异的男孩子的故事。这些孩子中包括巴尔夫妇的亲戚、流浪孤儿以及难以管教的孩子。在乔和巴尔夫妇的悉心教导下,孩子们不仅学习拉丁语、数学等知识,更重要的是培养了自学、自立、自制等品质。书中洋溢着勇敢、豁达大度的阳刚之气,通过孩子们的成长经历,展现了勇气、责任、诚实、友小说2.8万字
- 会员本套书是查尔斯·狄更斯的经典小说合集,是19世纪有影响力的小说之一。对于喜欢狄更斯作品的读者来说,本书值得一读。作品为英文版,英语爱好者不可错过。狄更斯深切同情人民的命运,对劳动群众有着深厚的感情。这一点给这部小说增添了思想光彩,使它具有不朽的艺术生命力。他的作品自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种语言,还被改编成影视作品。书中所展现的故事感染了一代又一代读者的心灵。无论作为语言学习的课本小说0字
- 会员本书是马克·吐温的成名作。1865年11月18日在《星期六新闻》发表时,曾让“整个纽约顿时大笑”。本书为英文版,适合英语爱好者阅读。小说的基本题材来自美国西部边疆,原来这些赌徒轶事仅在边疆流传,但经马克·吐温的加工改造后,“跳蛙”故事迅速传遍美国,成为家喻户晓的经典笑料。虽然作品篇幅不长,但它在文学史上却有着重要的意义,是美国边疆文学的代表性作品之一。小说先写跳蛙的自负,然后写它的愚蠢,冷嘲热讽浑小说8315字
同类书籍最近更新